«Поэт, океан и рыба»

- 6 -
и — на косяк и ширку — мигом их обобравшификсами посверкивали и ножичками выкиднымия среди площади стоя хочу обнять этот городхочу тебе эту музыку передать из рук своих гордохочу кентов повстречать в «Музе»[5] — тамошний лабухсунет тебе в карман свой сборник новых творенийи кофе закажет серой попахивающий горелойв последние годы он пишет как курица лапойя на площади стоя — поджидаю «Западный ветер»[6]обещавший сюда вернуться — как памятник в бронзу одетый —все четверо встанут в ряд не по алфавиту и не по ростуа ушлая молодежь поменяет «Козу»[7] на «Корову»я хочу чтоб мы стали их джазом и рок-н-ролломвместе с Бруклинским мостом

Перевод Максима Амелина

* * * течет времен воздушная рекалук с лирой — их как женщину рукаласкает — запирал на три замкадороги на ночь — шороха одеждзолы — сплетя узлы — усни промежили следи из-под прикрытых вежд:за теми приносящими дары:сухие стебли — горние миры —рыбешки плавничок песок икрыприпомнишь детства золотой оплот:незримое тепло паук плетет —и пчелку липкую которой подмететпути злой ветр — и время невзначайкак божий странник спички — подбирайи перстни звякают и остывает чайвся болтовня про прошлогодний снегпро ключарей ворота и побегтрубу и бычий рог и кто стратегсей замыкает анабазис зимпромедливая запахом: бензинвсласть прожигает воздух — шерсть козыснега напоминают — сходни драмразбито войско — корчится от ранкороль — их бог — актер что отыгралрастенья сада у залетных флоррасспросят про дороги и просторпро струи воздуха чей молчаливый хорзанес и их язык в словарь хазарчто пахнет морем и песком — изапахи мгновенные как сади не уменьшишь этот скудный скарбтворенья мира из картонных картпрозрачного как темя родникаа сосчитав все спицы в колесевремен — не раз — по сорок и по семьсвершилось все — и беспредельна сеть

Перевод Аркадия Штыпеля

На поэтическом фестивале 10 поэтовзаявленные в программечитают стихидля 10-х слушателей может для 100звучит симфония языков:украинского с эротичными вскриками скрипки
- 6 -