«Стихи и стихотворные переводы»

- 1 -

ГЛЕБ СТРУВЕ

ЧЕРНЫЙ КЭБ Романтический отрывок

М. И. Цветаевой

... Кошкой вскочит на подножку кэба,

Хлопнет дверца, зазвенит стекло,

Кучер сзади дернется нелепо,

Точно ястреб, раненный в крыло.

Понесет испуганная лошадь —

Не перекреститься, не вздохнуть —

Мимо львов, что охраняют площадь,

Прямо в желтую ночную муть.

В темном страхе будет биться сердце,

Точно птица в цепкой западне.

Жуткий смех повисшего на дверце

Прозвенит в безлюдной тишине.

Черный плащ взметнется точно крылья,

Точно смертоносная проза,

И почудятся ужасной былью

Снящиеся уж давно глаза.

А за Темзой, в грязном переулке,

В три часа без двадцати минут,

Выстрел неожиданный и гулкий

Всполошит предутренний уют —

Кто-то взвизгнет в оторопи глупой,

Наверху задребезжит окно,

А внизу над распростертым трупом

Черное склонится домино.

Утром же у загородной дачи

Остановится без седока

Черный кэб: протягивая сдачу

Виснет с козел мертвая рука.

1923 г.

Девушка из Брюгге

Скромно опустив ресницы -

Так виднее темный шелк их! -

Встречным ты не смотришь в лица,

Ты боишься взглядов колких.

Как оса тебя уколет,

И потом не вынешь жала.

Но пока не убежала

Ни одна от этой боли.

А другия - так и рады

- 1 -