«Суицидомания»

- 1 -

О, если б ты, моя тугая плоть,

Могла растаять, сгинуть, испариться!

О, если бы предвечный не занес

В грехи самоубийство! Боже! Боже!

 Вильям Шекспир "Гамлет"

 (Перевод Б. Пастернака)

Я к виселице новенькой в саду

С утра иду, не трепеща нимало;

Вывязываю петлю на ходу,

Как денди вяжет галстук свой для бала;

Соседи (на заборе) ждут сигнала,

Чтоб закричать "ура!". Но на беду,

Меня смешная прихоть обуяла:

Сегодня не повешусь - подожду.

 Гилберт К. Честертон "Баллада самоубийцы"

 (Перевод М. Бородицкой)

1

Закрываю глаза я и вижу

Метастазы кошмарного сна:

Как он медленно вылез на крышу

Сквозь провал слухового окна;

Как схватился руками нелепо

За изъеденный ржей парапет;

Как на фоне лазурного неба

Выделялся его силуэт;

Как, застыв на одно лишь мгновенье

Перед бездной семи этажей,

Он рванул без крупицы сомненья

Вниз на встречу со смертью своей.

…И летел без единого звука,

Словно было то в фильме немом,

Чтобы лечь, страшно вывернув руки,

На асфальте кровавым пятном.

Тошнота, подкатившая к горлу

Неожиданной быстрой волной,

Влажным комом дыхание сперла

От виденья картиной такой.

И потом уж из оцепененья,

Что меня охватило на миг,

Пробудил рвущий душу смятеньем

Чей-то резкий, пронзительный крик.

2

Люди сводят по всякому счеты

- 1 -