«И пробуждается море»

- 2 -

Наконец волны начали отступать, глубокая чаша светящейся воды обмелела, опустели улицы, и в лунном сиянии вновь возникли очертания домов. Мейсон побежал вслед за исчезающими пузырями, но море удалялось, прячась от него за углами домов, ускользая под дверями гаражей. Он помчался к концу дороги, когда на небе за шпилем церкви погас последний отблеск. Измученный Мейсон вернулся в свою постель, и шум умирающих волн наполнял его сны, пока он спал.

– Прошлой ночью я снова видел море, – сказал он за завтраком жене.

Мириам тихо ответила:

– Ричард, ближайшее море находится в тысяче миль отсюда.– Она несколько мгновений смотрела на мужа, ее бледные пальцы блуждали среди упавших на шею прядей волос.– Выйди на улицу и посмотри. Там нет моря.

– Дорогая, я его видел.

– Ричард!..

Мейсон встал и очень медленно поднял руки ладонями вверх:

– Мириам, брызги летели мне на ладони. Волны бурлили около моих ног. Мне это не приснилось.

– Наверняка приснилось.– Мириам прислонилась к двери, словно не хотела впускать в дом диковинный ночной мир мужа.

Длинные волосы цвета воронова крыла, обрамляющие милое овальное лицо, и алый халатик, распахнувшийся так, что он видел стройную шею и белую грудь, напомнили Мейсону прерафаэлитскую героиню в позе дамы времен короля Артура.

– Ричард, сходи к доктору Клифтону. Ты меня пугаешь.

- 2 -