«Химеры Апокалипсиса»

- 6 -

— Дайте взглянуть, — мужчина отстранил мою руку (сердито мыча, я пыталась его отпихнуть) и очень осторожно ощупал мою переносицу. Пальцы у него были длинные, тонкие и возмутительно холеные. Больно не было, только ноздри словно набили горячей ватой.

— Перелома нет, — успокоил он. — Жалко было бы, если б такое хорошенькое личико пострадало.

Я злобно хрюкнула сквозь платок, но незнакомец уже потерял ко мне интерес. Он с озабоченным видом смотрел за окно, за которым видно было платформу станции, с которой мы так и не уехали. Станция Святого Павла. У толпившихся на платформе людей лица были взволнованные, все смотрели куда-то вниз, на рельсы, показывали пальцами.

Двери с глухим звуком разъехались, выпуская галдящих пассажиров наружу. Нас стали толкать, потащили за собой. Незнакомец оберегающим жестом обхватил меня за плечи, пропустил вперед. Взгляд у него стал странно жестким, собранным, губы сжались в твердую линию. Едва мы вышли на платформу, как он быстрым шагом направился к головному вагону, расталкивая зевак. Я машинально засеменила следом.

— Что случилось? — тронул мой англичанин за плечо выскочившего из вагона водителя. Тот обернулся — глаза были отчаянные — махнул рукой в сторону черной пасти туннеля:

— Какой-то идиот прыгнул под поезд! Я, конечно, сразу затормозил, а толку… О, Господи…

— Полицию вызвали? Скорую?

- 6 -