«Мир полуночи. Партизаны Луны»

- 1 -
Александр Ян МИР ПОЛУНОЧИ Партизаны Луны

С благодарностью посвящается Ирме и Густаву Краевским

Marry, then, sweet wag, when thou art king, let not us that are squires of the night's body be called thieves of the day's beauty: let us be Diana's foresters, gentlemen of the shade, minions of the moon; and let men say we be men of good government, being governed, as the sea is, by our noble and chaste mistress the moon, under whose countenance we steal.

Поклянись же, дорогой друг, что когда соделаешься королем, не позволишь, дабы нас, телохранителей ночи, обзывали похитителями красы дня: пусть мы будем лесниками Дианы, рыцарями мрака, придворными луны; и пусть говорят люди, что мы под хорошей управой, ведь нами правит, как и морем, наша благородная и целомудренная госпожа луна, с чьего высочайшего соизволения мы и воруем.

У. Шекспир. Генрих IV.Пер. О. Чигиринской Пролог ИГРА АНДРЕЯ

Бывает, глядишь на проходящих мимо мальчуганов, и на твои глаза навертываются слезы. Они чувствуют себя хорошо, выглядят хорошо, ведут себя хорошо. Они не замыслили писать с моста или стибрить точилку в мелочной лавочке. Не в этом дело. А в том, что, глядя на них, ты точно знаешь, как сложится вся их жизнь: сплошные удары, ссадины, порезы, синяки — и непреходящее удивление: за что, почему? За что именно им такая напасть?

Рэй Брэдбери. Что-то страшное грядет
- 1 -