«Самоубийство без всяких причин»

- 43 -

- Очень рад познакомиться с вами, мистер Блэк, - произнес он. - Итак, вы подыскиваете школу для вашей дочери? Я уверен, что, покидая "Святые пчелы", вы будете считать, что уже нашли ее.

Блэк оценил для себя хозяина одним словом. "Торговец", - сказал он самому себе. Вслух же он продолжил плести нить несуществующей истории о своей дочери Филлис, которая должна вот-вот достичь того щекотливого для родителей возраста, когда детей отдают в школу.

- Щекотливого, вы говорите? - протянул мистер Джонсон. - В таком случае, "Святые пчелы" как раз то самое место, которое необходимо вашей Филлис. У нас нет трудных, проблемных детей. Все их странности у нас как рукой снимаются. Мы очень гордимся нашими веселыми и здоровыми мальчиками и девочками. Пойдите и посмотрите на них сами.

Он похлопал Вязка по плечу и пошел вперед, чтобы показать ему школу. Блэка совсем не интересовала школа с совместным обучением или какая-либо другая; его интересовала история заболевания ревматической лихорадкой Мэри Уорнер девятнадцать лет тому назад. Однако он был терпеливым человеком и позволил провести себя по всем классам, спальням, бассейнам и гимнастическим залам, игровым площадкам и, наконец, столовой.

Затем мистер Джонсон, с выражением триумфатора на лице, привел его снова в кабинет.

- 43 -